Pierre Anctil, nommée professeur émérite à l’Université d’Ottawa

L’équipe du LABRRI aimerait féliciter Pierre Anctil pour sa nomination de professeur émérite à l’Université d’Ottawa.

Cette nomination est une reconnaissance de sa contribution à la vie universitaire, tant sur le plan de la recherche que celui de l’enseignement et du service à la communauté.

Biographie et accomplissements

Né à Québec, Pierre Anctil est diplômé de troisième cycle en anthropologie sociale à la New School for Social Research de New York.

Après avoir œuvré pendant huit ans à l’Institut québécois de recherche sur la culture (IQRC), il a réalisé un postdoctorat en études juives à l’Université McGill (1988-1991), où il a dirigé également le programme d’études canadiennes-françaises. À partir de 1991, il a occupé divers postes dans la fonction publique québécoise, entre autres au Ministère des Relations avec les citoyens et de l’immigration, tout en poursuivant ses recherches sur la communauté juive de Montréal. De 1989 à 2000, il a participé régulièrement à Dialogue Saint-Urbain, un organisme fondé par Jacques Langlais et David Rome, qui fait la promotion d’une meilleure connaissance mutuelle entre les Juifs et la majorité francophone au Québec, et auquel participent plusieurs intellectuels, écrivains et artistes, dont Victor Goldbloom, Naïm Kattan, Pierre Nepveu et Agnès Gruda.

De 1999 à 2000, il a été chercheur invité à Pointe-à-Callière, musée d’archéologie et d’histoire de Montréal, où il a réalisé les expositions « Saint-Laurent. La Main de Montréal » (2002) et « L’archéologie et la Bible, du roi David aux manuscrits de la Mer morte » (2003).

De 2002 à 2003, il a présidé le Conseil des relations interculturelles du Québec.

Il a été  Professeur associé au Département d’histoire de l’UQAM de 1996 à 2004. Il est devenu en 2004 le directeur de l’Institut d’études canadiennes de l’Université d’Ottawa et professeur titulaire au Département d’histoire de la même université. Il a été professeur invité à la Ernst-Moritz Universität (Greifswald, Allemagne) (2007), à l’Université de Zagreb, en Croatie (2007) et à l’Université hébraïque de Jérusalem, en Israël (2012), ainsi que chercheur régulier du LABRRI  et chercheur au Centre de recherche Cultures Arts Sociétés (CELAT).

Quelques honneurs et distinctions

  • Prix du gouverneur général pour la catégorie « traduction », accordé à Judith Weisz Woodsworth, pour « History of the Jews in Québec”. 2022
  • Fonds Gérard-Parizeau : Prix Histoire Gérard-Parizeau – thème de l’histoire de l’immigration et de l’émigration au Québec1.
  • Canadian Jewish Literary Award, cat. “History”, pour son ouvrage Histoire des Juifs du Québec, 2018
  • Prix Rosa et feu David Finestone de la Bibliothèque publique juive de Montréal décerné au meilleur livre en études juives canadiennes (en français ou en anglais) pour son ouvrage Histoire des Juifs du Québec, 2017.
  • Louis Rosenberg Canadian Jewish Studies Distinguished Service Award 2015.
  • Prix du Canada en sciences humaines (2014) de la Fédération des sciences humaines du Canada pour son ouvrage Jacob-Isaac Segal (1896-1954). Un poète yiddish de Montréal et son milieu, 2012.
  • Canadian Jewish Book Award (2013), section Yiddish, Toronto, pour son ouvrage Jacob-Isaac Segal (1896-1954). Un poète yiddish de Montréal et son milieu, 2012.
  • Médaille Luc-Lacoursière 2013 de l’Université Laval pour son ouvrage Jacob-Isaac Segal (1896-1954). Un poète yiddish de Montréal et son milieu, 2012.
  • Prix Jacob-Isaac Segal (2012) de la Bibliothèque publique juive de Montréal pour son ouvrage Trajectoires juives au Québec, Québec, 2010.
  • Membre de la Société royale du Canada (depuis 2012).

Quelques œuvres et ouvrages

  • Antijudaïsme et nazisme au Québec; le cas du journal L’Action catholique de Québec, 1931-1939, Presses de l’Université de Montréal. 2021
  • History of the Jews in Québec, Ottawa, University of Ottawa Press. 2021
  • A Reluctant Welcome for Jewish People: Voices in Le Devoir‘s Editorials, (1910-1947). Ottawa: University of Ottawa Press. 2019
  • À Québec au cœur des années 1960. Boucherville: Presses de Bras-d’Apic. 2019
  • Mon voyage au Canada de Sholem Shtern, traduit du yiddish par P. Anctil, préface de Chantal Ringuet, Montréal, Éditions du Noroît, 2018.
  • Do What You Must. Selected Editorials from Le Devoir under Henri Bourassa (1910-1932), traduit par Tonu Onu, Toronto, Publications of the Champlain Society, no 77.
  • Marc Chagall, Mon univers. Autobiographie, traduit du yiddish avec Chantal Ringuet, Montréal, Fides, 2017.
  • Histoire des Juifs du Québec, Montréal, Éditions du Boréal, 2017.
  • Jacob-Isaac Segal. A Montreal Yiddish Poet and His Milieu, translated by Vivian Felsen, Ottawa, University of Ottawa Press, 2017.
  • (En collaboration avec Simon Jacobs), Les Juifs de Québec. Quatre cents ans d’histoire, Québec, Presses de l’Université du Québec, 2015.
  • À chacun ses Juifs. 60 éditoriaux pour comprendre la position du Devoir à l’égard des Juifs (1910-1947), Sillery, Éditions du Septentrion, 2014.
  • Soyons nos maîtres. 60 éditoriaux pour comprendre Le Devoir sous Georges Pelletier (1932-1947), Sillery, Éditions du Septentrion, 2013.
  • (En collaboration avec Ira Robinson), Les communautés juives de Montréal. Histoire et enjeux contemporains, Sillery, Éditions du Septentrion.
  • (En collaboration avec Howard Adelman), Religion, Culture, and the State: Reflections on the Bouchard-Taylor Report, Toronto, University of Toronto Press, 2012.
  • Jacob-Isaac Segal (1896-1956). Un poète yiddish de Montréal et son milieu, Québec, Presses de l’Université Laval, 2012.
  • Fais ce que dois. 60 éditoriaux pour comprendre Le Devoir sous Henri Bourassa (1910-1932), Sillery, Éditions du Septentrion, 2011.
  • Trajectoires juives au Québec, Québec, Presses de l’Université Laval, 2010.

    Discover more from LABRRI

    Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

    Continue reading